Перевод "the ordinary women" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the ordinary women (зи оденэри yимин) :
ðɪ ˈɔːdɪnəɹi wˈɪmɪn

зи оденэри yимин транскрипция – 31 результат перевода

The point is there are no unattractive women here.
Where are the ordinary women? - Nowhere.
This is a movie.
Суть в том, что здесь нет непривлекательных женщин.
Где же обычные женщины?
- Нигде. Это фильм.
Скопировать
Well, Travis, you're free.
Free to rejoin the world of decent, ordinary men and women who are content to earn their daily bread
The brotherhood of man, Travis.
Что ж, Тревис, ты свободен.
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба.
Людское братство, Тревис.
Скопировать
It's a People's Army.
Just ordinary men and women fighting for a cause not like the Army back home.
There's no saluting'. We elect the officers, and everything's discussed and voted on
Это народная армия.
Обычные мужчины и женщины, борющиеся за правое дело. Не то, что наша армия. Тут нет воинского приветствия.
Мы выбираем офицеров, и все путем голосования.
Скопировать
The point is there are no unattractive women here.
Where are the ordinary women? - Nowhere.
This is a movie.
Суть в том, что здесь нет непривлекательных женщин.
Где же обычные женщины?
- Нигде. Это фильм.
Скопировать
I don't believe so. No one could possibly imagine it, I don't believe any of us can.
Terrible though his appearance is, so terrible indeed, that women and nervous persons fly in horror from
Yet he is superior in intelligence.
А я думаю, что никто из нас не может её представить.
Он настолько страшен, что женщины и слабонервные люди... в ужасе бегут прочь, при виде его. Таким образом он зарабатывает себе на жизнь.
При этом, он на удивление одарён.
Скопировать
well, we'll see.
the company was formed 30 years ago with a group of like-minded individuals, ordinary men and women who
they wanted to help their own.
Ну что же посмотрим.
Компания была сформирована 30 лет назад. Группой единомышленников, обычных мужчин и женщин, которые были одарены необычными способностями.
Они хотели помочь, себе подобным.
Скопировать
One thing I've learned over the years --
No city can be truly safe unless the people, Ordinary men and women, get involved.
Cops get the credit, but you're the real heroes.
Одна вещь, которой я научился ха эти годы --
Ни один город не может быть по-настоящему безопасным, если только люди обычные мужчины и женщины, не проявляют участия
Копы получают награды, но Вы настоящие герои
Скопировать
I'm sure by now you all know about banelings.
Ordinary people, men, women, even children who have died but agreed to kill for the Keeper every day
Tell us about the first time you encountered this horrible new enemy.
И я уверена, что сейчас вы все знаете о бэйлингах.
Обычные люди, мужчины, женщины, даже дети те кто умер, но согласились убивать для Владетеля каждый день в обмен на вторую жизнь.
Расскажи нам о самом начале когда ты столкнулся с этим ужасным врагом.
Скопировать
He should have.
Paul had forgotten what ordinary men and women will do to protect themselves... from the wrong kind of
It was just before sunrise on Wisteria Lane... when a cab arrived... and a woman departed.
Хотя должно было.
Пол забыл, на что способны обычные мужчины и женщины чтобы защититься ... от недобрых людей.
Это случилось на Вистерия лейн перед самым рассветом... когда подъехало такси... и в него села женщина.
Скопировать
I'm doing this on purpose.
Will you be satisfied with just hearing people say you're pretty, then get married and live an ordinary
The (Miss Korea) event is the stage that determines whether or not you'll turn your life around!
Вот поэтому-то я и делаю это.
Здесь же еще и мужчины тоже есть. потом выйдите замуж и проживете обычную жизнь? и сможете подцепить любого мужчину?
готовы вы перевернуть свою жизнь или нет.
Скопировать
Yes, yes, gather.
Thanks to these women, we were given the opportunity to be gentlemen instead of just ordinary men.
That's why we're able to say,
Отлично!
два... а не заурядные мужики.
А сейчас искренне говорю:
Скопировать
I know.
This whole time I thought that he was examining ordinary, run-of-the-mill women all day.
I thought I was his supervag.
Я знаю.
Все это время я думала, он осматривает обычных, заурядных женщин каждый день.
Я думала, я его супервагина.
Скопировать
Rebels.
Ordinary men and women with many of the grievances you hear today: no food, shelter.
Their only crime was to petition King Henry for fairness.
Бунтари.
Обычные люди, не требовавшие ничего особенного кроме еды и крыши над головой.
Их преступлением было лишь прошение к Генриху Справедливому
Скопировать
Kirsty, get away, will you.
Just think of the women.
Right, back both of you!
[Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.] Кирсти, уйди. [Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.]
Подумайте о женщине.
Ладно, назад оба!
Скопировать
-Men's fashion too? -Yes.
Elsewhere, the women follow it closely, while the men are indifferent to it. -Bores!
All of them!
?
При этом пока дамы внимательно следят, мужчины окончательно теряют интерес к женской моде.
— Оттуда все удирают!
Скопировать
Perhaps now you'll become immortal.
Only ladies from high society are the real women.
Countess led me to this conclusion when I posed to her.
Возможно, сейчас Вы становитесь бессмертным.
Только светские дамы - настоящие женщины.
Графиня привела меня к такому выводу, когда я позировал ей.
Скопировать
You must abandon the villa right away.
That's what happens when women hold the throne.
I've built this house brick after brick.
Вы должны немедленно оставить свое поместье.
Это - то, что случается, когда женщины сидят на троне.
Я строил этот дом по кирпичику.
Скопировать
I will buy all the enemy's army in cash.
Do as you wish, but save the women.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
Я куплю всю армию врага за наличные.
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Скопировать
On board the U.S.S. Enterprise, a ship's hearing is being convened against the transport vessel's captain.
I'm becoming concerned about the almost-hypnotic effect produced by the women.
This hearing is convened.
На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна.
Меня все больше беспокоит почти гипнотическое воздействие оказываемое женщинами.
Слушание считается открытым.
Скопировать
Lithium replacements are now imperative.
The effect of Mudd's women on my crew continues to grow.
Harry Mudd is confined to his quarters under guard.
Нам жизненно необходима замена лития.
Воздействие женщин Мадда на мой экипаж продолжает расти, а объяснения этому нет.
Гарри Мадд заключен под охраной в своей каюте.
Скопировать
The baths were here.
We spied on the women from here.
You see the tub?
Здесь были ванные.
Мы подглядывали тут за женщинами.
Видишь эту ванну?
Скопировать
Yes.
-The women were horrible.
-Really?
Да.
-Женщины были ужасны.
-Да?
Скопировать
Demonstrate attention and treat her like dirt!
I do not care what others say, but it would be much better for the world if women were ruling, because
Well, is a sad case to those they have a beautiful son, like that and are not happy.
Прояви к ним внимание, а они с тобой, как с грязью!
Что ни говори, А гораздо лучше было бы, если б миром правили женщины, уж они то не будут друг дружку резать,
Эх, сплошная жалость — у кого такой сын, а они не довольны.
Скопировать
The reason you were all invited, beginning with Lord Uzen of Hotta, the Shrine Magistrate, was to say thanks for all the special support which has been provided.
While I would like to say more thanks for the additional support, I felt having an ordinary party would
Tajimaya...
Причина, по которой вы все были приглашены, начиная с управляющего святилищами господина Узена Хотты, - это благодарность за ту ценную помощь, которую вы предоставили.
Так как я хотел поблагодарить за оказанную мне помощь, я чувствовал, что обычное собрание будет малоинтересным, и решил приготовить на сегодня другого рода развлечение
Таджимая...
Скопировать
But, My Lord!
It can't be said your peculiar behavior isn't out of the ordinary.
It can't be...
Но господин!
Нельзя не заметить, что ваше поведение не похоже на обычное.
Этого не может быть...
Скопировать
I'll confess something that I can't tell to a man.
No, let's say of both hands, the women I've had.
- to make you happy. - You've almost done it.
Я вам признаюсь в том, в чем никому не признавался.
Я могу сосчитать на пальцах руки, нет, обоих рук... сколько раз мне повезло.
Моя невозможная мечта... сделает вас счастливой.
Скопировать
Now that's great!
It's the destiny of all women!
Good, you're broad-minded!
Безусловно.
- Это просто...
- Это участь всех женщин, мой милый. Браво! Весомые рассуждения.
Скопировать
After all, that's the root of the matter, isn't it?
You fight for the attention, the admiration, the possession of women.
If it's fighting that you want you may have it.
Ведь это и есть корень проблемы, не так ли?
Вы боретесь за внимание женщин, за преклонение, за то, чтобы обладать ими.
Если вы хотите подраться, пусть будет по-вашему.
Скопировать
I order you to stay.
Is that the secret of your power over women?
The thunderbolts you throw?
Я приказываю тебе остаться.
Вот в чем секрет твоей власти над женщинами?
В молниях?
Скопировать
Mission accomplished, as far as Scotty is concerned.
Bones, I know a little place across town where the women...
Oh, yes, I know the place.
Что касается Скотти, то задание выполнено.
Док, я знаю тут одно местечко, - где женщины...
- Да, я знаю то место.
Скопировать
That's a splendid idea, Mr. Spock.
I know a café where the women are so...
- I know the place, Jim.
Прекрасная идея, мистер Спок.
Я знаю одно кафе, где женщины такие...
- Я знаю то место, Джим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the ordinary women (зи оденэри yимин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the ordinary women для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи оденэри yимин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение